发帖 翻译 博物馆现英文错误 晚餐翻译supper变成了super
网络配图2016年9月19日讯,近日,有网友发帖爆料称博物馆现英文错误。他前往清华大学艺术博物馆参观,发现里面的英文翻译多处错误,比如《最后的晚
网络配图
2016年9月19日讯,近日,有网友发帖爆料称博物馆现英文错误。他前往清华大学艺术博物馆参观,发现里面的英文翻译多处错误,比如《最后的晚餐》翻译中,晚餐被译成了“super”。目前,网友指出的英文翻译错误都得到了改正。
该网友称,他于9月15日前往清华大学艺术博物馆参观“对话达·芬奇”特展,结果发现介绍达·芬奇生平年表的英文翻译竟然存在10处错误。
关于达·芬奇46岁的经历,展览介绍说:“46岁。完成《最后的晚餐》”,其对应的英文翻译是“46 years old. The Last super was .”而super一词在英文中的意思是“超级的”,“晚餐”的英文词汇实为,该翻译中少了一个字母“p”。
介绍达·芬奇47岁的经历时,中文介绍为“47岁。离开米兰。”展板上对应的英文翻译是“47 years old He from Milan.”但在英文中,指的是“有叶子的”,而表达“过去离开”的英文单词应为left。
网络配图
此外,该网友认为“47 years old He from Milan.”中间应该有标点,来将47岁和离开米兰区分开。
该网友在文中就年表的英文翻译提出了时态问题、拼写问题、标点问题、搭配问题等共10个问题,并表示“希望博物馆能够改正错误”。
9月18日下午,记者在清华大学艺术博物馆看到,网友指出的英文翻译错误都得到了改正。
清华大学艺术博物馆副馆长邹欣称,因为没有对英文翻译进行校对,所以才出现这样的错误。9月17日博物馆闭馆后,就对有错误的英文翻译做出了修改。
据介绍,博物馆已向发帖的网友发出邀请,将授予其荣誉会员称号,而该网友也已表示将会再来参观。